SAOTA設(shè)計(jì)的麗思卡爾頓公寓
THE RITZ-CARLTON RESIDENCES, BODRUM DESIGNED BY SAOTA
由南非建筑工作室SAOTA設(shè)計(jì),土耳其Aksoy Holding開(kāi)發(fā)的麗思卡爾頓公寓是萬(wàn)豪國(guó)際在歐洲、中東和非洲地區(qū)的首個(gè)獨(dú)立品牌公寓。博德魯姆坐落于一個(gè)126000平方米的私人半島,麗思卡爾頓公寓,位于亞爾卡瓦克,一個(gè)被愛(ài)琴海包圍的博德魯姆海濱度假小鎮(zhèn)。
Designed by South African architecture studio SAOTA and developed by Aksoy Holding of Turkey, The Ritz-Carlton Residences, Bodrum is the first stand-alone branded residences for Marriott International in the Europe, Middle East, and Africa region. Set on a 126,000 sqm private peninsula, The Ritz-Carlton Residences, Bodrum is in Yal?kavak, a coastal resort town of Bodrum surrounded by the Aegean Sea.
共有三種類型的74棟私人別墅,有十種不同的選擇,包括兩到五間臥室的開(kāi)放式樓層平面圖,每個(gè)臥室都有一個(gè)私人恒溫游泳池、一個(gè)景觀花園、小屋和日光露臺(tái)、入口處的一個(gè)池塘、一個(gè)洗衣房和一個(gè)高級(jí)技術(shù)室。
The 74 private villas in three types with ten different options include open floor plans ranging from two to five bedrooms with a private heated swimming pool, a landscaped garden, cabana and sun terraces, a pond at the entrance, a laundry room and an advanced technical room for each.
整體美學(xué)是對(duì)傳統(tǒng)白話的當(dāng)代詮釋。設(shè)計(jì)與博德魯姆的建筑和環(huán)境特征相一致,利用當(dāng)?shù)夭牧?、現(xiàn)場(chǎng)石頭和當(dāng)?shù)鼐坝^與周圍環(huán)境融為一體。
The overall aesthetic is a contemporary interpretation of traditional vernacular. Designed to align with the architectural and environmental characteristics of Bodrum, the development blends with its surrounding contexts using locally sourced material, stone from the site and indigenous landscaping.
建筑的體量不是表現(xiàn)為景觀中視覺(jué)上占主導(dǎo)地位的白色立方體,而是通過(guò)材料來(lái)分解整體形式的視覺(jué)沖擊力。設(shè)計(jì)包括強(qiáng)烈的直線形式,精心比例,創(chuàng)造一個(gè)整體和諧的審美。種植屋頂和大塊石墻提高了能源效率,減少了噪音傳遞和適度的熱增益。
Rather than expressing the forms as visually dominant white cubes in the landscape, the buildings’ masses are articulated by materials to break down the visual impact of the overall form. The design comprises strong rectilinear forms, carefully proportioned to create an overall harmonious aesthetic. The planted roof and mass stone walls improve energy efficiency, reduce noise transfer and moderate heat gain.
無(wú)縫的室內(nèi)外生活關(guān)系將體驗(yàn)從后擋土墻延伸到最遠(yuǎn)的前甲板。每棟別墅的獨(dú)特設(shè)計(jì)都考慮到了對(duì)當(dāng)?shù)貧夂虻捻憫?yīng);一些在起居區(qū)前面有主要的室外空間和游泳池,另一些在后面有私人庭院以躲避北風(fēng)??蛷d通向一系列室外露臺(tái),這些露臺(tái)沿著場(chǎng)地的自然地形向下延伸,創(chuàng)造出與自然融為一體、充分利用景觀的私密室外空間
The seamless indoor-outdoor living relationship extends the experience from the rear retaining walls to the furthest front deck. Each villa is uniquely designed with the response to regional climate in mind; some with the primary outdoor space and pool in front of the living area, others at the back with private courtyards sheltered from northern winds. The living room opens out onto a series of outdoor terraces that tumble down the landscape, following the natural topography of the site, creating intimate outdoor spaces that integrate with nature and capitalize on views.
私人半島還向居民介紹了赤腳奢華的概念,并提供遠(yuǎn)離人群的與世隔絕的生活方式。開(kāi)發(fā)項(xiàng)目還包括一個(gè)僻靜的沙灘、陽(yáng)光露臺(tái)、社區(qū)游泳池、可游泳的天然池塘、兒童俱樂(lè)部、餐廳、健身中心、住宅禮賓部和俱樂(lè)部會(huì)所,以及業(yè)主休息室、水療中心、媒體和商務(wù)房設(shè)施.
The private peninsula also introduces the concept of barefoot luxury to its residents and offers an isolated lifestyle that is far from the crowd. The development also includes a secluded sand beach, sun terraces, a community pool, a swimmable natural pond, kids club, restaurant, fitness centre, residence concierge and clubhouse with an owner’s lounge, spa, media and business room facilities.